Cow Strips and Italy Noodles
A gloomy, damp day in Hong Kong. Legco is in session but I don't feel like going downtown to watch, so I fire up the computer, and point the browser to RTHK's marvelous utility, "Legco Live". The video feed straight from the floor of the Great Council uploads, and at once my screen is filled with the visage of HK Constitutional Secretary Stephen Lam. He's the mop-up man whose job is to legally justify all the HK government's actions that don't follow the letter of the Basic Law, Hong Kong's mini-constitution.
That is, they don't, until Secretary Lam finishes
elaborately "explaining" them. "You can tell he's hiding things from his
voice," Longhair always says. "He speaks low and mumbles. It's like
he knows the bad thing he's doing and feels embarrassed about it."
Modern technology is a wonderful thing. With a
click I minimize and mute Stephen Lam.
Back to work. I settle in to write an article.
When I look up again, it's six hours later
And I'm hungry--for human companionship as much as for food. So I send an SMS to Ah Go: Do you want to come over for dinner later? I'll make ngau pa and yi daai lei fan.
Ah Go is a busy guy. Like most Hong Kongers, he usually works very late, and you have to twist his arm to lure him away from his office. A dinner invitation alone might not work. That's why I've upped the ante and offered to cook his favorite meal: Steak and Spaghetti.
牛扒
ngau pa...literally, "cow strip" and
意大利粉
yi daai leih fan, or "Italy noodles". Yi fan for short (HK Canto-speakers love short). The upstart, Marco Polo new world noodle, as opposed to the original Chinese classic.
Steak and spaghetti is Ah Go's favorite meal. Or I should say, his favorite of the meals I can cook. Confession: I love Cantonese food but I can't cook it well. It is one of my biggest frustrations in Hong Kong. The worse part is, I'm good in the kitchen. You want Spanish, Indian, Italian, French, even Moroccan and Middle Eastern, I can do it. Like most Americans, I can also whip up a yummy vegetarian "Chinese-American" stir-fry, and even the occasional Ma Po Do Fu.
But when it comes to preparing a basic Cantonese dish,
even just chau faan, fried rice. I flop. The first night I tried out a few dishes on
my Hong Kong friends, they all asked for bottled sauce, which everybody dumped over the
rice. Still, my friends ate all the food I cooked, because they are very polite, very haak hei.
氣
Hei is a pretty unforgettable Chinese character, easy to spot with its eight-pointed asterix. It has several meanings all by itself--air, atmosphere, breath, steam, gas. But hei mostly shows up in word combinations with other characters, because Chinese culture links many emotions and feelings to the element of air.
These are the emotions that, just like tin hei (weather), move in unpredictably and wrap us in a mood, like wind and fog. And so you have, for instance, saang hei (anger), and pei hei (temper). Hei can also be used to indicate a certain manner or sensibility. When he stands up in Legco to interpret the Basic Law and apply a veneer of credibility to the government's legal two-steps, Stephen Lam mouh gwat hei, has no "bone manner." In other words, he's spineless.
And my dear friends who finished every last grain of my awful rice? They have haak hei, the air and manner of most gracious guests.
Back to my Cantonese cooking. The main problem is that it doesn't have wok hei, which is the Cantonese term for the steamy essence of sublime flavor that rises like a culinary spirit from the skilled cook's wok and lingers over the dish as you rush it to the table for your guests to enjoy.
What can I say? I lack wok hei.
For months I really felt low about my cooking
failures. My friends were always inviting me over for dinner at their places and I wanted
to reciprocate. But, besides Chinese food, I didn't know what they'd like.
One thing I love about Hong Kong people is how blunt and direct they are when it comes to two subjects. The first is money.
Even a casual aquaintance will not hesitate to tell you how much he makes, pays for rent, or sends to his mother every month.
The other one is food. When I said to my friend Ah Lan, who's a terrific cook and
hostess, "Look, I know my Chinese cooking is awful. But I want to have you
guys over to dinner. Is there anything Western that you like to eat?" she didn't hesitate a second before replying:
"Can you make steak? And, mmmm, spaghetti?"
Steak and spaghetti? I asked her. The combination seemed odd to my Western cook's ears. Spaghetti--hey, I'm from New York and we call it pasta--is Italian food, and it goes with lots of other things. Meatballs, salad, maybe a course of grilled fish. But I've never served it with steak at the same meal. Likewise, steak goes with potatoes--baked, fried, or boiled. Some grilled french green beans, perhaps, or a fresh salad.
And then it hit me. The steak/spaghetti combo must be part of the famous Hong Kong Soy Sauce Western cuisine. (There was a good article about Hong Kong's Chinese-ized Western food on the AP wire last week, that ESWN linked to) For decades, Hong Kong people have been borrowing from the Western cookbook, but shifting the recipes around to suit local tastes. It is the mirror image of what Americans did to Chinese food with products like La Choy Chop Suey, or Rice-a-Roni. In the article, my buddy, the Seun Bo food columnist Lau Kin-wai, calls it "Hong Kong's first fusion cuisine."
I've had a lot of these Hong Kong-Western dishes before. They remind me of the comfort food I ate when I was a kid in the U.S.--peanut butter toast (fa saang do si), cheesy lobster casserole (ji si lung ha). And steak and (canned) spaghetti. I'd guess that is because the strongest period of Western food influence in Hong Kong happened in the 1960s, coinciding with the worldwide spread of American packaged food products and condiments.
The big dinner party day arrived. I borrowed some chairs and asked as many friends as could squeeze into my little flat. I went all out, got really good Australian rib-eye steaks from Oliver's, and fresh tomatoes and basil and real parmesan cheese for the pasta sauce.
Ah Lan and Jackie wandered into the kitchen while I was, simultaneously, firing up the grill pan and whipping up a salad dressing from olive oil, balsamic vinegar and garlic. They politely offered to help, but I realized they had come more out of curiosity about what I was doing. Just like I am always hanging around their woks and asking them the name of every dried mushroom and preserved vegetable when I "help" them.
Ah Lan seemed a bit puzzled by the fresh chopped tomatoes, the absence of canned spaghetti sauce and ketchup. Jackie, meanwhile, wanted to know what kind of jap, sauce, I was making with the oil and garlic.
"It's not jap, it's a salad dressing, " I told her. She looked thoughtful for a moment, and then I heard her say to Ah Lan, in Cantonese, "I bet that jap on the steak would be really hou meih."
Dinner was a real Soy Sauce Western event. I cooked the first round of steaks in my Le Creuset iron skillet. They were okay. But then David cooked round two in his special "steaks only" wok that he'd brought for the occasion. Amazingly, the wok-fried steaks were even better--crispier outside, jucier inside. "It's because you can make the wok hotter than a pan," David explained. "It sears the meat and holds the juices in."
At the table, I noticed that Jackie was pouring the salad dressing over her meat. What the heck, I tried it that way too. And she was right--the combo is delicious--rather like the chimichurri sauce that you get with your sirloin in Argentina.
Together, through steak and spaghetti, my friends and I are writing a new page in the history of Chinese-Western culinary collaboration.
Well, okay, that's an exaggeration. But I am not exaggerating when I say the meal was a big hit. The guests devoured everything, and this time not because of haak hei. And sitting around the table together, we were all very happy, very fun hei.
(That hei is a different hei, actually. But it's a good hei to know, too. I'll explain it sometime. After dinner.)




I just love soy sauce western cuisine, being a Hong Kong-born Chinese myself. One of my own inventions is "stir-fried linguine in a garlic + black bean sauce (which comes in a bottle) with shrimps or clams"! Actually for most Cantonese dishes, the little secret is to use lots of garlic and ginger for stir-frying, adding to taste soy sauce or oyster sauce with a pinch of sugar. This can be used for beef, pork, mushrooms, shrimps, prawns, vegetables or any combination thereof.
I don't believe I'm babbling on as though I were a pro, when in fact I had rarely cooked before I moved to Vancouver a few years ago!!
Another thing I wish to say is I find your blog very interesting and your writing style very touching - I'm hooked!
Reply to this
Thank you so much! And I am definitely going to try your linguine and black bean sauce recipe...
Reply to this
Wha-hey, that's a great post. I like the description of hei - I must learn more words and start using them in the office.
Reply to this
Its really hilarious. I gotta thanks ESWN website to bring me to here!
Reply to this
If you do want to improve your Cantonese cooking, I would really recommend Martha Dahlen's "A Cook's Guide to Chinese vegetables"
Dahlen lived (maybe still does) in HK for many years and the guide has one page for each veggie as you encounter it at the wet-market, w/ Chinese characters and also Cantonese transliteration. It provides info. on the vegetable's characteristics and how you can use it in both Cantonese and western dishes.
One dish I like to make for friends (not Cantonese style, 'though) is sesame noodles like they do up north.
A really easy thing to cook is to but the ground fish mixtures at the wet market and stuff it into green peppers, or between slices of eggplant and fry it.
Keep on practicing, it will get better. All things improve w/ practice.
Reply to this
Wow, what a feast!
I love Le Creuset cookware too; just that if your grill pan is ceramic-coated, it does not crust the meat properly -- but cleaning up is a breeze compared to a cast-iron wok!
One way of getting good wok hei is to make sure your stove is on high, your wok ultra-hot, the oil inside aplenty, and you use lots of garlic/ginger/onion/scallion. Keeping your portion small, you stir and shake it with a furor. Deglaze with a splash of rice wine (where did you think the hovering steam had come from, huh?) Never over-cook the food. Plate and serve in warp speed.
Oh yeah, knowing how to pao wok helps too...
I too like your blog very much -- please keep writing!
Reply to this
See that's my problem. I'm a sissy with oil...I like to keep it to the minimum. And I didn't know about the rice wine deglaze--that's a good idea!
The other problem is just my palate. I'll cook something in the Chinese way, and it might taste mighty fine to me. But it will taste wrong, or off to somebody who has grown up eating Chinese food. I am not a good judge of when something is right.
Reply to this
Yeah I'm a sucker for HK-style Western food as well. Sai do si, or those waffles with peanut butter, sugar, sweetened condensed milk, or HK-style "milkshakes" (shaved ice and ovaltine? I don't know how they do it but I can't find it here in the NYC Chinatown!). I draw the line with spaghetti served with baked beans and warm corn syrup. Did they get that from the British?
Reply to this
Wouldn't chau mihn be fried noodles instead of fried rice? cooked rice being faahn
Reply to this
It is. Brain fog on my part. Will correct it to faan. I had noodles on the brain (because of the spaghetti theme of the article) but I was actually cooking fried rice.
This is one of the reasons I am so hopeless in the Cantonese kitchen.
Reply to this