More Guests: Joyce Counts Grandma's Money
Every year around this time my friend Joyce Lau prepares to go up to the New Territories to spend Chinese New Year in her father's family village with her grandmother, aunties and assorted family. And usually every year she comes back feeling a little bit under the weather.
"What's wrong?" I joked with her last year. "Was it the poon choi?" (Last Chinese New Year, if you remember, the Hong Kong government health department went on a "bad poon choi" rampage, blaming badly-prepared Chinese New Year's stew for everything from gastro-distress to hair loss).
"No," Joyce replied. "It's just that it gets so cold up there at night, and there's no heat, and of course all of us are there camping out on mattresses."
Thinking practically, I asked her why she didn't bring a down quilt along on her New Year's visits.
"I can't do that," she explained. "It would make grandma feel bad to think I wasn't warm enough in her house."
Joyce, as you can see, is one of the most considerate people on the planet.
Joyce's background is practically a definition of the Hong Kong diaspora: born in Canada, raised in Connecticut, with Hong Kong parents who now live in Melbourne. I met her several years ago, and she's become one of my closest friends. She's always there to explain and guide me in all things related to Cantonese language and Hong Kong customs. If it weren't for Joyce, I would never know about such things as the perpetually circulating box of mooncakes, and how to properly lai see.
On top of everything else Joyce is a terrific writer, and when I asked her to help me with the blog while I was away, she took time out from preparations for her vacation to contribute a couple of Hong Kong stories. Here's the first:
Joyce Lau: Counting Little Grandma's Money
A colleague and I were at the Delifrance at the rather dinky North Point mall food court when we saw a well-dressed office lady (called "O.L." here, as in "your outfit today is really "O.L.").She walked up and handed us two coupons for free small coffees. "They expire today and I didn't want to waste them," she said. Then she hurried off.
Being a Hong Konger, she couldn't bear to let two perfectly free coffees go to waste. Neither could I, even though the coffees were a pain to carry back to the office, where we have a coffee machine anyway.
My mother would call this particular kind of penny pinching "so poh ji chin," or "counting little grandma's money." Little old Hong Kong ladies were always known for handing out the smallest lai see at Chinese New Year (in my mom's day, they would just take coins and wrap then in scraps of red paper) and for going far out of their way to save a few dollars.
Hong Kongers' love of coupons is almost legendary. My friend Jen once invited a gweilo boyfriend home to her parents, who cooked a lavish home-cooked Cantonese spread. After everyone had stuffed themselves with duck, shrimp and god knows what else, Jen's father discovered a coupon that would give them a discount on two extra large pizzas. It expired that night, so they called for pizza delivery, to the bewilderment of their guest. This happened more than a decade ago, and they're still talking about it. The coupon that is. The boyfriend is long gone.
The way to say coupon in the Hong Kong vernacular, by the way, is just"coupon." Even a very well educated Cantonese friend of mine had to think long and hard of what the official Chinese term might be. We think it may
be"lai gun," with "lai" being the "lai" in gift, and "gun" meaning something made of paper. (Confusingly, that could be a rather obscure low-tone "gun,"distinct from the rising-tone "gun" that means something shaped like a
roll.) So a coupon would be a "gift on paper."
But the term "coupon" is now like "taxi," pronounced "dik si." Even a Hong Konger who spoke almost no English would say "dik si" instead of the traditional "chu qu che". And nobody would ever say "lai gun"
when "coupon" would do.







Strictly speaking, "coupons" are "換領券 (wun ling gun)" or "代用券 (doi yong gun)", but to really communicate in Hong Kong, one has got to call them "kill-pong"...
Reply to this
Ha ha "kill-pong".
Reply to this
I have a friend who works in the Hong Kong credit card marketing division of a large international bank. They regularly run promotions and offer free gifts. My friend has many stories of people ringing up outraged that they couldn't get their free gift at some promotion because stocks had run out. Another common situation is someone arguing that they should be able to get some other free gift or offer after the promotion was over, because they were overseas when the mail arrived, they misplaced the letter or some such.
Hong Kongers fixation on free gifts and coupons is one of the aspects of local culture which I find most striking. In the cultural context in which I grew up, this sort of behaviour was not really seen in a positive light and I still have the tendency to refuse free gifts/offers etc. This usually generates bemusement on the part of the HK person making the offer to me - often they cannot understand why I'm not interested in a free 1 hour personal fitness session/2 free additional cable TV channels/a free Hello Kitty fridge magnet. As far as I can tell, the usual HK local attitude seems to be "it's free - you would be worse off by not taking it", whereas mine is "it's free, but I don't need nor want it". There is also quite a strong sense of entitlement to anything offered for free (at least, the people who call my friend about credit card offers feel that way).
Another example from experience was when I moved to HK with my Australian-Cantonese fiance and we went mobile phone shopping with her old aunt. We both didn't want the free phone covers that were offered to us, but the aunt took them, even though they wouldn't fit her phone. My fiance's explanation was "She wants them just in case anyone later offers her the same phone for free".
Reply to this
Nice post. I had to read till I saw "gift on paper" to see the "coupon" is "Lai gun". I got so used to the coupon in the West now and don't remember the HK "Lai gun" is basically a paper "gift card". And someone had to pay for the "Lai gun" first. The ones that I saw most frequently were for a dozen of mini-cakes from the two main bakery chains in HK. There were coupons for "moon-cake" too.
Now, I am definitely dating myself a bit here as I don't remember pizza restaurants have coupons at all. I guess it wasn't a common enough gift with family and friends for me to see the. I still remember the novelty of Pizza Hut deep-dish pizzas and those salad that you pay one price and then you could stack it as big and tall as humanly/"salad-ly" possible. Those were fun memories. (smile) Thanks.
Reply to this